以前、ベトナム語のレッスンで動物の名前について勉強しました。
面白いなあと思ったのが、「ラクダ」のベトナム語!
lạc đà(ラックダー)と日本語の音にとても近いです。
日本語とベトナム語では、このように発音が似ている言葉が多いよう。
先生に他の例を挙げてもらいました。
注意 chú ý
留意 lưu y
統計 thống kế
範囲 phạm vi
位置 vị trí
討論 thảo luận
分別 phân biệt
速度 tốc độ
外国 ngoại quốc
結婚 kết hôn
天然 thiên nhiên
管理 quản lý
chú ý、lưu y、tốc độは、街でよく見かけていた言葉です。
「なるほど!そういう意味だったんだ!」と頭の中でパズルが合わさったような気分になりました。
ベトナム語だけ見ても「?」ですが、漢字にしてみると覚えやすいですね。
滞ってるベトナム語の勉強、再開したい。。
その他ベトナム語関連の記事はこちら